|
Đường thi Trung QuốcĐề Viên thị biệt nghiệp
#1 |
題袁氏別業
|
Đề Viên thị biệt nghiệp
|
Đề nhà riêng họ Viên (Người dịch: Song Nguyễn Hàn Tú)
|
主人不相識,
偶坐為林泉。
莫謾愁沽酒,
囊中自有錢。
|
Chủ nhân bất tương thức,
Ngẫu tọa vị lâm tuyền.
Mạc mạn sầu cô tửu,
Nang trung tự hữu tiền.
|
Dù rằng ta chẳng quen người
Suối tiên cảnh đẹp ngồi chơi chút nào
Muốn thì chút rượu đã sao
Sẵn tiền làm một vài ngao đỡ buồn.
|
nguon ThiVien Ý kiến bạn đọcVui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
|
|