Các bạn ơi ..
Dịch thường là phản bạn thơ ơi !
Theo sát ý xưa cố kiếm lời
Chuyển ngữ xìn trình lên quý hữu
Có chi sai quấy chỉ dùm tôi
Trân trọng
LTĐQB
HOA ĐÀO NĂM NGOÁI
Khứ niên kim nhật khử môn trung
Nhân diện đào hoa tương ánh hồng
Nhân diện bất tri hà xứ khứ
Đào hoa y cưụ tiếu đông phong
HOA ĐÀO NĂM NGOÁI
Ngày này năm ngoái cửa này đây
Mặt ngọc, hoa đài ửng đỏ hây
Mặc ngọc đi đâu ai biết nhỉ ?
Đào xưa cười đón gió đông lay
LTĐQB
NGUYỆT DẠ TỨ
Sàng tiền khán nguyệt quang
Nghi thi điạ thượng sương
Cử đầu vọng minh nguyệt
Đê đầu tư cố hương
LÝ BẠCH
ĐÊM LẶNG MIÊN MAN
Trước giường lặng ngắm ánh trăng suông
Lòng lại nghi màn đất trắng sương
Đầu ngửng ngó lên vừng nguyệt sáng
Cúi đầu trạnh tưởng trăng quê hương
LTĐQB
TRƯỜNG TƯƠNG TƯ
LƯƠNG Ý NƯƠNG
Quân tại Tương giang đầu
Thiếp tại Tương giang vĩ
Tương tư bất tương kiến
Đồng ẩm Tương giang thuỷ
Đầu sông Tương chàng thờ thẫn đứng
Cuối sông Tương thiếp ngẩn ngơ trông
Tương tư chẳng đươc tương phùng
Vẫn chung uống nước của giòng sông Tương
LTĐQB
Bồ đào mỹ tưủ dạ quang bôi
Dục ẩm tỳ bà thượng mã thôi
Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi
LƯƠNG CHÂU TỪ & VƯƠNG HÀN
BÀI HÁT LƯƠNG CHÂU
Rượu quý bồ Đào chén dạ quang
Đàn tỳ khuyên uống ==> ngựa lên đàng
Sa trường say khểnh xin đừng hỏi
Ra trận mấy ai trở lại làng ?
LTĐQB