春日即事
二八佳人刺繡持,
紫荊花下轉黃鸝。
可憐無限傷春意,
盡在停針不語時。
Xuân Nhật Tức Sự
Nhị bát giai nhân thích tú trì,
Tử kinh hoa hạ chuyển hoàng ly.
Khả liên vô hạn thương xuân ý,
Tận tại đình châm bất ngữ thì.
~Huyền-Quang~
Dịch:
Tức Cảnh Ngày Xuân
Người xinh mười sáu, dừng kim,
Dưới chùm hoa đỏ, hót chim oanh vàng.
Thương, xuân, bao ý mơ màng,
Trút vào giây phút cô nàng lặng im...
~Anh-Nguyên~