|
Đường thi Trung QuốcChiêu Quân oán 昭君怨 • Nỗi oán của Chiêu Quân
#1 |
|
Chiêu Quân oán 昭君怨 •
Nỗi oán của Chiêu Quân
秋木萋萋,
其葉萎黃。
有鳥處山,
集於苞桑。
養育毛羽,
形容生光。
既得昇雲,
上遊曲房。
離宮絕曠,
身體摧藏。
志念抑沉,
不得頡頏。
雖得飲食,
心有徊徨。
我獨伊河,
來往變常。
翩翩之燕,
遠集西羌。
高山峨蛾,
河水泱泱。
父兮母兮,
道理悠長。
嗚呼哀哉,
懮心惻傷。
.
|
Chiêu Quân oán
Thu mộc thê thê,
Kỳ diệp nuy hoàng.
Hữu điểu xứ sơn,
Tập ư bao tang.
Dưỡng dục mao vũ,
Hình dung sinh quang.
Ký đắc thăng vân,
Thượng du khúc phòng.
Ly cung tuyệt khoáng,
Thân thể tồi tàng.
Chí niệm ức trầm,
Bất đắc hiệt hàng.
Tuy đắc ẩm thực,
Tâm hữu hồi hoàng.
Ngã độc y hà,
Lai vãng biến thường.
Phiên phiên chi yến,
Viễn tập tây khương.
Cao sơn nga nga,
Hà thuỷ ương ương.
Phụ hề mẫu hề,
Đạo lý du trường.
Ô hô ai tai,
Ưu tâm trắc thương
|
Bản dịch của Ngô Văn Phú :
Cây thu um tùm,
Lá đang đổ vàng,
Có loài chim núi,
Bay trên dâu ngàn.
Đủ lông, đủ cánh,
Hình dung đẹp xinh
Bay vút lên mây,
Quanh miền bãi rộng.
Ly cung sâu vắng,
Mình gầy, vóc xương.
Chí lự, nhụn mòn,
Khó cất mình lên.
Dẫu được nuôi chăm,
Dạ thường hốt hoảng.
Ta là vậy sao?
Qua lại chẳng thường!
Sải dài cánh én,
Bay đến Tây Khương.
Núi cao thăm thẳm,
Nước thì cuộn dâng.
Cha ơi, mẹ hỡi...
Dài thay dặm trường.
Hỡi ơi! Buồn vậy!
Lo sầu vấn vương!
|
|
|
|
|
|
Ý kiến bạn đọcVui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
|
|