Nov 21, 2024

Đường thi Trung Quốc

Vịnh ngô đồng (Tiết Đào - 薛濤)
Tiết Đào 薛濤 (768-831), * đăng lúc 08:34:14 PM, Jun 20, 2011 * Số lần xem: 3123
Hình ảnh
#1

詠梧桐

Vịnh ngô đồng

Vịnh nhô đồng (Người dịch: (Không rõ))

庭除一古桐,
聳幹入雲中。
枝迎南北鳥,
葉送往來風。

Đình trừ nhất cổ đồng,
Tủng cán nhập vân trung.
Chi nghinh nam bắc điểu,
Diệp tống vãng lai phong.

Sân đồng cổ một cây,
Thân vườn cao vào mây.
Cành đón chim nam bắc,
Lá đưa gió đông tây.


Hai câu đầu của bài thơ này do cha của Tiết Đào là Tiết Vân 薛鄖 làm, hai câu sau là do nàng ứng đáp, khi đó mới 8 tuổi và Tiết Vân kinh ngạc về tài năng của nàng.

Ý kiến bạn đọc

Vui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.