鴛鴦草
|
Uyên ương thảo
|
Cỏ uyên ương (Người dịch: Phụng Hà)
|
綠英滿香砌,
兩兩鴛鴦小。
但娛春日長,
不管秋風早。
|
Lục anh mãn hương thế,
Lưỡng lưỡng uyên ương tiểu.
Đãn ngu xuân nhật trường,
Bất quản thu phong tảo.
|
Đầy thềm hoa cỏ toả hương,
Quyện nhau như cặp uyên ương chẳng rời.
Ngày xuân dài mải vui chơi,
Gió thu sớm đã về rồi, quản chi.
|
dịch nghĩa
Hoa cỏ xanh hương thơm khắp thềm,
Song đôi như cặp uyên ương nhỏ.
Chỉ vui ngày xuân dài,
Quản chi gió thu sớm.