|
Thơ dịchNgày Anh Đến Với Em_The Day Before You Came Minh Sơn Lê * đăng lúc 07:28:00 AM, Sep 09, 2022 * Số lần xem: 943
#1 |
|
Ngày Anh Đến Với Em_The Day Before You Came
Sáng tác: BENNY GORAN BROR ANDERSSON (ABBA 1982)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************
Must have left my house at eight, because I always do
My train, I'm certain, left the station just when it was due
I must have read the morning paper going into town
And having gotten through the editorial, no doubt I must have frowned
I must have made my desk around a quarter after nine
With letters to be read, and heaps of papers waiting to be signed
I must have gone to lunch at half past twelve or so
The usual place, the usual bunch
And still on top of this I'm pretty sure it must have rained
The day before you came
Tám giờ em phải đi rồi
Chuyến tàu em biết sẽ rời sân ga
Cầm tờ báo sáng xem qua
Mấy bài xã luận, thật là chán chê
Chín giờ hơn, việc phủ phê
Đọc thư, ký giấy tờ kê trên bàn
Mười hai giờ rưỡi đi ăn
Cũng nơi chốn đó, cũng bàn ghế xưa
Em tin trời chắc đã mưa
Vào ngày hôm trước anh vừa đến đây
I must have lit my seventh cigarette at half past two
And at the time I never even noticed I was blue
I must have kept on dragging through the business of the day
Without really knowing anything, I hid a part of me away
At five I must have left, there's no exception to the rule
A matter of routine, I've done it ever since I finished school
The train back home again
Undoubtedly I must have read the evening paper then
Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame
The day before you came
Môi châm bảy điếu thuốc rồi
Lòng em như thấy một trời xám mây
Cuốn đời trong việc suốt ngày
Em không còn có phút giây cho mình
Lên năm, đời đã phiêu linh
Học xong em phải hết mình dấn thân
Chuyến tàu em trở về nhà
Trên tay tờ báo đọc qua cuối chiều
Đời em bình dị đáng yêu
Vào hôm trước cái buổi chiều anh qua
Must have opened my front door at eight o'clock or so
And stopped along the way to buy some Chinese food to go
I'm sure I had my dinner watching something on TV
There's not, I think, a single episode of Dallas that I didn't see
I must have gone to bed around a quarter after ten
I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then
I must have read a while
The latest one by Marilyn French or something in that style
It's funny, but I had no sense of living without aim
The day before you came
Tám giờ em bước khỏi nhà
Ra mua vài món Trung Hoa đem về
Ăn vừa thưởng thức TV
Cuốn phim Dallas chẳng gì hay ho
Lên giường khi quá mười giờ
Vùi vào giấc ngủ đang chờ đợi em
Nằm xem sách một lúc thêm
Học theo cách Marilyn tân thời
Buồn cười, chỉ biết thế thôi
Cái ngày trước đó anh về với em
And turning out the light
I must have yawned and cuddled up for yet another night
And rattling on the roof I must have heard the sound of rain
The day before you came
Tắt đèn hòa với bóng đêm
Ngáp rồi mòn mỏi hồn thêm đêm dài
Nghe mưa trút xuống hiên ngoài
Cái ngày trước đó anh về với em…
MINH SƠN LÊ 20.2.19
************
https://www.youtube.com/watch?v=1HnOFwqpLRQ
https://www.youtube.com/watch?v=Y6GGayeya6g
https://www.youtube.com/watch?v=jS3VOgYnAC4
|
|
Ý kiến bạn đọcVui lòng login để gởi ý kiến. Nếu chưa có account, xin ghi danh.
|
|