VÀO CÕI THƠ ĐƯỜNG
Bái 1
HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ
Hạ Tri Chương{659-744]
回鄉偶書
賀知章[659-744]
唐詩三百首[289]
少小縭家老大回
鄉音無改鬢毛衰
兒童相見不相識
笑問客從何處來
Phiên âm
HỒI HƯƠNG NGẪU THƯ
Thiếu tiểu ly gia lão đại hồi,
Hương âm vô cải mấn mao suy .
Nhi đồng tương kiến bất tương thức,
Tá vấn khách tùng hà xứ lai ?
trích Đường Thi Tam Bách Thủ
Vạn Lý thư điếm xuất bản tr 289.
.
Thơ dịch
VỀ QUÊ CẢM TÁC
Thơ ấu ra đi về đã già,
Giọng quê không đổi tóc sương pha .
Bạn thời niên thiếu ngờ người lạ,
Cười hỏi ông từ đâu ghé qua ?
DThqv VCTĐ 17-03-2003
[hình dttbt 340]