九地何須一瓦棺 Cửu địa hà tu nhất ngõa quan
名能不杇獨騷壇 Danh năng bất hủ độc tao đàn
色空空色從來幻 Sắc không không sắc tùng lai huyễn
不信南華識一觀 Bất tín Nam Hoa thức nhất quan
相逢且漫問春秋 Tương phùng thả mạn vấn xuân thu
所貴南兒夙未酬 Sở quý nam nhi túc vị thù
浪笑世間人諱死 Lãng tiếu thế gian nhân húy tử
邈然靖節更誰儔 Mạc nhiên tịnh tiết cánh thùy trù
關頭夢觉未成眞 Quan đầu mộng giác vị thành chân
猶向人寰迭主賓 Do huớng nhân hoàn điệt chủ tân
正氣縱然還選化 Chính khí túng nhiên hoàn tuyển hóa
也無大患也無身 Dã vô đại hoạn dã vô thân
死生有命古而然 Tử sanh hữu mạng cổ nhi nhiên
維是彭殤總象先 Duy thị bành thương tổng tượng tiên
志業自吾須做到 Chí nghiệp tự ngô tu tố đáo
塵消却步更皆前 Trần tiêu khước bộ cánh cầu tiền
陳廷粛 Linh Đàn
Dịch nghĩa: Trần Đại Vinh
HỌA NGUYÊN VẬN BÀI TỪ TẾ SỐNG KIỂU CHỮ
LAN ĐÌNH SƠN THẾP CỦA HƯƠNG SƠN MỘNG SƠN
Nơi chín suối cần gì một cái tiểu sành
Danh tiếng được bất hủ, chỉ riêng có người làm thơ
Sắc là không, không là sắc, xưa nay đã biến chuyển
Nếu không tin kinh Nam Hoa, thì hãy thử xem
Gặp nhau thôi đừng hỏi tuổi tác
Cái đáng quý là nam nhi đã trả món nợ cũ chăng
Cười cho người đời thường kiêng sợ cái chết
Hãy xem thường khi trọn tiết thì nhập bọn với ai
Tỉnh giấc mộng đầu cửa ải mới biết là chưa thành sự thật
Vẫn hướng về cõi người, lần lượt làm chủ làm khách
Chính khí thong song trở về với tạo hóa
Đã không có mối lo lớn, tức là không còn có thân ta
Sống chết có mệnh, từ xưa đã hẵn
Chỉ có sống lâu hay chết yểu thì đã mường tượng trước
Tạ ta phải làm xong chí hướng, chức nghiệp của mình
Cõi trần tiêu mòn hãy cứ bước, mong về phía trước.
Diễn thơ: Hạ Thái Trần Quốc Phiệt
HỌA NGUYÊN VẬN BÀI TỪ TẾ SỐNG KIỂU CHỮ
LAN ĐÌNH SƠN THẾP CỦA HƯƠNG SƠN MỘNG SƠN
(thoát dịch)
Chín suối cần chi cái tiểu sành
Làm thơ bất hủ lại thơm danh
Sắc không...không sắc...là quy luật
Hảy đọc Nam Hoa rõ ngọn ngành.
Tuổi tác xin đừng vội hỏi nhau
Nam nhi món nợ cũ còn đâu
Cười người sợ chết lo kiêng cử
Trọn tiết xem thường nhập bọn nao.
Tỉnh giấc mộng đầu vẫn chửa thành
Hướng về cõi giác kiếm an danh
Thong dong chính khí quay đầu lại
Xác đã không còn - cốt vắng tanh.
Sinh tử có phần, tự thuở xưa
Sống già, yểu mệnh biết sao vừa
Thoát qua nghiệp chướng là yên phận
Thì hãy tiêu dao bước cuối mùa.
Hạ Thái Trần Quốc Phiệt
Jan-2016