Đừng Bỏ Em Một Mình
Ne Me Quitte Pas
Ca khúc của: JACQUES ROMAN BREL
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Xin đừng bỏ em một mình
Sao ta lại phải quên tình yêu nhau
Cuộc đời rồi cũng qua mau
Đã yêu rồi chớ lìa nhau ngỡ ngàng
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
À savoir comment
Xin đừng quên hết thời gian
Hiểu lầm rồi cũng sẽ tan trong lòng
Thời gian đâu có xoay vòng
Để tim hòa lại tiếng lòng trong nhau
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
À coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
Quên đi những phút ban đầu
Là ta giết chết hồn nhau trong đời
Sao không kết lại đôi môi
Cho tim hạnh phúc cho đời nở hoa
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Xin đừng
phụ bạc đời hoa
Để cho bão táp
Mưa sa lạnh lùng
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Xin cho tình đẹp thủy chung
Như viên ngọc quý chưa từng mưa qua
Từ nơi vùng đất lạ xa
Mưa không hề đến làm nhòa không gian
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Em đi tìm mảnh đất vàng
Sau khi em chết sẽ càng yêu anh
Che cho anh trọn dáng hình
Bằng hồn trinh trắng mang tình thiên thu
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras roi
Em xin làm một miền ru
Nơi tình yêu sẽ là vua diệu huyền
Tình yêu là luật thiêng liêng
Anh là đấng ngự trên miền em xây
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Xin đừng
bỏ em lại đây
Để hoa héo úa
trên ngày nắng mưa
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Đừng bỏ em lại chốn này
Cho em mộng tưởng hình hài anh yêu
Lời không chở ý được nhiều
Rồi anh sẽ hiểu tình yêu em dành
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs cœurs s'embraser
Em xin nói thật cùng anh
Đời không dễ gặp để thành tình nhân
Duyên đâu gặp gỡ hai lần
Để tim cháy rực lên làn lửa yêu
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Em xin kể với anh nhiều
Về câu chuyện của một vì quân vương
Một đời bất tử phi thường
Để rồi anh thấy yêu thương trở về
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Đừng
cho em nỗi tái tê
Đừng xa nhau nhé
Hãy về chung đôi
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Chúng ta thường thấy trong đời
Lửa thiêu hừng hực lửa khơi ấm tình
Từ trong núi lửa uy linh
Cho ta vọng tưởng cõi tình xa xăm
Il est paraît-il
Des terres brulées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur Avril
Tựa như từ thuở ngàn năm
Đất này đã tụ muôn ngàn lửa thiêng
Trời cho lúa mọc xanh thêm
Cây rừng thay áo bên thềm tháng Tư
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Khi hoàng hôn chớm giã từ
Để bầu trời lại bỗng như rực tình
Sắc đen với đỏ chen hình
Mà không kết lại trong tình hợp hôn
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Đừng
cho em nỗi cô đơn
Đừng xa em nhé
để buồn dài thêm
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
Xin anh đừng phụ tình em
Em không khóc nữa bởi tim khô rồi
Em không nói nữa thêm lời
Em về khép cửa nhốt đời cô đơn
À te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Nhớ anh khi mỗi hoàng hôn
Bước tình khiêu vũ môi thơm nụ cười
Lắng nghe anh rót từng lời
Khi anh vừa hát vừa cười say mê
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Mais…
Để em lặng lẽ trở về
Xin làm chiếc bóng cận kề bên anh
Em làm bóng của tay anh
Bóng con chó nhỏ mà anh yêu chiều
Nhưng…
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Xin đừng
bỏ lại người yêu
Đừng xa em nhé
bỏ chiều mình em…
MINH SƠN LÊ 21.7.18
*******************
https://www.youtube.com/watch?v=EZ-ewBt92ic
https://www.youtube.com/watch?v=HhFq3cA3YWM